第13节
“让我在实验室那儿下车杰夫。”劳福德对司机说“之后我要你在史密森博物馆等着史达琳官警她从那里再回昆迪可。”
“是先生。”
们他正逆着晚餐后的人流车辆经过波托马克河由家国机场进⼊华盛顿市中心。
史达琳想这开车的年轻人是敬畏克劳福德以所开起车来过于小心。她有没责怪他;克劳福德麾下前面有位探警有一回将事情整个儿办得一团糟现如今到设在北极圈的远程预警线那儿调查小偷小摸一类的事去了这结果在学院已成了人们的个一信条。
克劳福德情绪不好。自从他将被害者的指纹及照片传送出去到在现九个小时去过了的她⾝份依旧不明。他和史达琳有还西弗吉尼亚州警一道在桥及河岸一带⼲到天黑也有没个结果。
史达琳还听到他在机飞上打电话安排一名护士晚上到他家去。
下了“蓝⾊独木舟”坐进这相貌平平的联邦调查局轿车乎似出奇地安静谈话也较容易了。
“把你提取的指纹送到报情处后我就要通知热线及潜指印描述符索引科。”克劳福德说“你给我草拟一份东西夹⼊档案。夹页就行是不3o2那种——道知
么怎做吗?”
“道知。”
“比方说我就是那索引科跟我说说有什么新情况。”
只会一儿工夫她就将材料聚了来起一她很⾼兴克劳福德在们他经过杰弗逊纪念碑时乎似对那上面的脚手架感趣兴。
潜指印描述符索引科在⾝份鉴定组的电脑上将在正受调查的犯罪活动的特征与档案上犯罪分子已知的一些痹

进行对照当现有明显的相似点时电脑就会提出意见说谁是犯罪嫌疑人并提供其指纹。接着再由人工

作将档案的中指纹与犯罪现场现的潜指纹作比较。野牛比尔的指纹还有没取到可是克劳福德想先作好准备。
这个系统要求陈述简洁明了。史达琳力图写出几句样这的话来。
“⽩种女

十**岁或二十出头

杀下躯⼲及腿大遭剥⽪——”
“史达琳他杀害年轻的⽩种女人剥们她躯⼲上的⽪这些索引科都经已
道知了——附带提下一‘剥⽪’用‘skinned’‘f1ayed’一词不常见别的官警可能用不
且而你也摸不准那该死的玩意儿是否能识别出同义词。电脑经已
道知他将尸体抛人河中它不道知你这儿有什么新情况。这儿有什么新情况有没史达琳?”
“是这第六个被害者第个一头⽪被剥第个一双肩后部被去了两块三角形⽪第个一

部遭

击第个一喉咙里有虫茧。”
“你忘了有还扳断的指甲。”
“不长官指甲被扳断她是第二个了。”
“你说得对。听着在你给档案补充的夹页中注意虫茧一事属机密们我可以用它来排除假供。”
“我在想这事儿他是否前以也⼲过——放个茧或者昆虫。”史达琳说“验尸时是很容易疏忽去过的尤其是验浮尸。你道知医务检查人员只看到明显的死因那边气候又热们他想看完就了事…这一点们我能否回头再查一查?”
“定一要查也可以。你可以料定病理学家们会说们他什么也有没疏忽这也是自然的辛辛那提那个张三是还李四还在那冷冻室放着我让们他去看一看可其余四位都人土了。下令掘尸会惊扰大家。们我就曾掘过四个病人们他是在找莱克特医生看病期间死去的了为查明死因只好掘尸。我告诉你这事儿很⿇烦搞得们她的亲友很痛苦。假如定一得挖我可以下令但们我
是还先看看你到史密森博物馆后能查出什么结果吧然后我再作决定。”
“剥头⽪…也真罕见是不吗?”
“是的不多见。”克劳福德说。
“但莱克特医生说过野牛比尔会剥人头⽪的。他么怎会道知的呢?”
“他不道知。”
“可他是样这说的。”
“这并是不大惊小怪的事史达琳。我当时看到了也有没
得觉惊讶。我本来也该说这种事是罕见的可来后出了个蒙格尔案还记得那案子吗?那女的被剥了头⽪?这之后又有两三个人一味模仿。报纸呢要只玩到贴有野牛比尔标签的消息就不止次一地強调说这名凶手不取人头⽪。来后的事儿就不奇怪了——他很可能依着报纸宣传的样子去做。莱克特是在猜测。他有没说事情什么时候会生以所他永远也不会错。如果们我逮住了比尔而他并有没剥人头⽪莱克特又可以说们我刚好在他要剥之前将他拿获了。”
“莱克特医生还说野牛比尔住在一栋两层楼的房子里。这个们我一直还有没查你得觉他为什么么这说呢?”
“这倒是不猜了。他很可能是对的且而他还可以告诉你为什么。不过他想以此来戏弄你下一。是这我在他⾝上看到的唯一的弱点——他必须让人得觉他精比任何人都精。他么这做经已有好几年了。”
“你说过不明⽩就问——呃这点我得请你解释下一了。”
“好的。被害者中有两个是被吊死的对吧?绳索印子⾼⾼的颈部脫位绝对是吊死的。莱克特医生从自⾝的经验道知史达琳个一人要违背另个一人的意愿強行将其吊死是很难的。人们在球形门把手上就能吊死那是们他
己自要上吊这很简单往下一坐就行但要吊死别人就难了——即使们他被捆绑着要只脚能碰到什么帮下一就会想办法将脚够到地上去的梯子很吓人受害者不会盲目地就往上爬要是看到套索就肯定不会爬了。要做成就是上楼梯井。楼梯是常见的告诉们她你带们她上楼用洗手间随便说什么吧;拿块罩中蒙住们她的脸往上走迅将套索套住头然后猛地一脚将其从最上面的一级楼梯踢下;那绳索一端是系在楼梯顶部平台的护栏上的。是这在室內唯一的个一好办法。加州一小子都将这做法普及推广了。比尔要是有没楼梯井他就要用别的办法来杀死们她。在现你把那些名字给我波特那位主要代表有还州警那家伙那位⾼级员官。”
史达琳在的她笔记本里找到们他的名字用牙齿咬着一支笔形手电照着将名字念了出来。
“很好!”克劳福德说“你和热线联络时史达琳每次都直呼察警的名字让们他
得觉光荣。们他听到己自的名字对热线就会变得更加友好荣誉感有助于们他记得一有情况就给们我打电话。她腿上那处烫伤在你看来表明了什么?”
“这要看是是不死后造成的。”
“要是呢?”
“那他就有一辆可以封闭的卡车或厢式运货车或客货两用轿车某种长长的车子。”
“为什么?”
“为因她小腿肚的后部都被烫伤了。”
们他来到联邦调查局新的总部前的第十号大街和宾夕法尼亚大街;还有没人称这楼为J.埃德加·胡佛楼。
“杰夫你就让我在这儿下车。”克劳福德说“就这儿别往里开了。呆在车里杰夫要只把行李箱打开就行。过来说给我听听史达琳。”
她和克劳福德起一下了车。他从行李间取。回己自的数据传真机和公文包。
“他将尸体拖进大小够让它伸直仰躺的什么东西里。”史达琳说“她小腿肚的后部要能平放在排气管上面的地板上是这唯一的办法。在像样这的汽车行李箱里有只把的她⾝体蟋曲侧放才行以所——”
“是我就是么这看的。”克劳福德说。
她这时才意识到让她下车来是了为能同她私下说话。
“我当初跟那位代表说我和他不应当着女人的面

谈那么说把你给

怒了是是不?”
“当然啦。”
“那是只放个烟幕我是想和他单独接触下一。”
“那我道知。”
“行了。”克劳福德砰地下一关上行李箱转⾝离去。
史达琳还不能就此罢休。
“那可是事关紧要的克劳福德先生。”
他又转过⾝向她走来里手东西満満的又是传真机又是公文包。他全神贯注地等她说。
“那些察警
道知你是谁。”她说“们他是看你行事的。”她站着不动耸耸双肩摊摊双手情况就是样这没错。
克劳福德掂量了下一
是还他那冷冷的样子。
“提醒得很及时史达琳。在现动手去查那只虫子吧。”
“是长官。”
她注视着他走开去。个一中年人⾝上庒着満満的案子;飞来飞去弄得边幅不整;在河堤办案搞得袖口上全是泥;这时正回家去回家去做他原本在做的一切。
了为他这时就是把命搭上她也愿意。克劳福德了不起的本事之一就在这里。
m.DdJJxS.COm